מחרוזת שירי פלי״ם

~ Recording by חבורת רננים

Appears on releases

#TitleLengthTrack artistRelease titleRelease artistRelease group typeCountry/DateLabelCatalog#
Official
1.9מחרוזת שירי פלי״ם5:12חבורת רנניםפלמחרוזת: שירי הפלמ״ח ודור מקימי המדינהאמנים שוניםAlbum + Compilation
העמותה למורשת הזמר העבריH.L.H 002

Relationships

arranger:גיל אלדמע
recording of:1. שיר קיסריה (להיות בני חורין) (medley)
2. קיסריה קיסריה (medley)
3. אחרי כוסית אחת (medley)
4. מזוג ידיד (טובל הימין טובל השמאל) (medley)
5. נשוטה נשוטה (medley)
6. יום יבוא אחים (medley)
7. ג'ק נורא בחל במים (medley)
8. גלי ים (medley)
9. שיר הקברניט (medley)
10. שושנה (medley)

אחרי כוסית אחת

lyricist and composer:בלתי ידוע ([unknown], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)

ג'ק נורא בחל במים

lyricist:ג'ורג' ווסקובץ (actor)
composer:ירוסלאב יז'ק
translator:משה שמיר
translated version of:Jackova píseň

גלי ים

lyricist:משה יפה
composer:עממי רוסי ([traditional], special purpose artist)
is the basis for:סמרה הופ

יום יבוא אחים

lyricist:Алексей Сурков (Alexey Surkov)
composer:Дмитрий Покрасс
Даниил Покрасс
translator:חיים גורי
translated version of:Конармейская («По военной дороге шёл в борьбе и тревоге боевой восемнадцатый год…»)

מזוג ידיד (טובל הימין טובל השמאל)

lyricist and composer:בלתי ידוע ([unknown], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)

נשוטה נשוטה

lyricist:חיים גורי
composer:Бакалейников ([unknown], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
translated version of:Бубенцы («Сердце будто проснулось пугливо, пережитого стало мне жаль…»)

קיסריה קיסריה

lyricist:זאב פריד
composer:בלתי ידוע ([unknown], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)

שושנה

lyricist:חיים חפר
composer:עממי איטלקי ([traditional], special purpose artist)
later translated versions:Shoshana

שיר הקברניט

lyricist:חיים גורי
composer:אלכסנדר אלכסנדרוב (Alexander Alexandrov, Soviet composer and choir conductor 1883-1946)
translated version of:Песне 9-й гвардейской

שיר קיסריה (להיות בני חורין)

lyricist:יששכר שדמי
composer:Исаак Дунаевский (Isaak Dunayevsky)
translated version of:Моя Москва («Я по свету немало хаживал, жил в землянке, в окопах, в тайге…»)