君之頌讚二:島國之情歌

~ Uitgave van 鄧麗君 (Bekijk alle versies van deze uitgave, 1 beschikbaar)

Nummerlijst

1hybride sacd (cd-laag): 島國之情歌第一集:再見!我的愛人
2hybride sacd (SACD-laag, twee kanalen): 島國之情歌第一集:再見!我的愛人
3hybride sacd (cd-laag): 島國之情歌第二集:今夜想起你 / 淚的小雨
4hybride sacd (SACD-laag, twee kanalen): 島國之情歌第二集:今夜想起你 / 淚的小雨
5hybride sacd (cd-laag): 島國之情歌第三集:絲絲小雨
6hybride sacd (SACD-laag, twee kanalen): 島國之情歌第三集:絲絲小雨
7hybride sacd (cd-laag): 島國之情歌第四集:香港之戀
8hybride sacd (SACD-laag, twee kanalen): 島國之情歌第四集:香港之戀
#TitelWaarderingDuur
1小村之戀
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
竜崎孝路
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
Polydor Studio in Tokyo, Japan
is een opname van:
小村之戀
tekstschrijver:
中山大三郎
componist:
うすいよしのり
vertaler:
莊奴 (Chuang Nu)
uitgever:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
deel van:
第一屆十大中文金曲 (nummer: 2)
vertaalde versie van:
ふるさとはどこですか
?:??
2雨不停心不定
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
小谷充
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
Polydor Studio in Tokyo, Japan
is een opname van:
雨不停心不定
tekstschrijver:
千家和也
componist:
三木たかし
vertaler:
林煌坤
vertaalde versie van:
他人雨
?:??
3月亮代表我的心
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
半田克之 (Japanese engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
盧東尼 (Tony Arevalo, Hong Kong composer and arranger)
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
is een cover-opname van:
月亮代表我的心 (The Moon Represents My Heart)
tekstschrijver:
孫儀 (Taiwanese pop lyricist)
componist:
翁清溪
uitgever:
EMI Music Publishing (Hong Kong) Ltd. (EMI Music Publishing (Hong Kong) Limited) en EMI Music Publishing Hong Kong (division of EMI Music Publishing Group Hong Kong Ltd. that existed as early as 2000)
?:??
4你我相伴左右
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
森岡賢一郎
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
is een opname van:
你我相伴左右
tekstschrijver en componist:
小椋佳 (Kei Ogura)
vertaler:
林煌坤
uitgever:
ゴッド・フィールド・エンタープライズ (God Field Enterprise)
vertaalde versie van:
シクラメンのかほり
?:??
5謝謝你常記得我
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
小谷充
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
is een opname van:
謝謝你常記得我
tekstschrijver:
竜真知子
componist:
小谷充
vertaler:
林煌坤
vertaalde versie van:
神戸です
?:??
6讓花兒為你開
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
京建輔
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
is een opname van:
讓花兒為你開
tekstschrijver:
山田孝雄
componist:
曽根幸明
vertaler:
王智遠
vertaalde versie van:
哀しくて
?:??
7香港之夜
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
小谷充
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
Polydor Studio in Tokyo, Japan
is een opname van:
香港之夜
tekstschrijver:
麻生香太郎
componist:
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
vertaler:
林煌坤
uitgever:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
?:??
8我瞭解你
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
竜崎孝路
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
is een opname van:
我瞭解你
tekstschrijver:
麻生香太郎
componist:
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
vertaler:
莊奴 (Chuang Nu)
vertaalde versie van:
足摺岬
?:??
9又見雪花
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
森岡賢一郎
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
Polydor Studio in Tokyo, Japan
is een opname van:
又見雪花
tekstschrijver:
ちあき哲也
componist:
小川寛興
vertaler:
林煌坤
vertaalde versie van:
冬の階段
?:??
10那句諾言
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
小谷充
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
is een opname van:
那句諾言
tekstschrijver:
千家和也
componist:
三木たかし
vertaler:
王智遠
?:??
11夕陽問你在那裡
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
小谷充
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
is een opname van:
夕陽問你在那裡
tekstschrijver:
藤蘭
componist:
小谷充
vertaler:
莊奴 (Chuang Nu)
uitgever:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
?:??
12前生有緣
producent:
鄧錫泉 (Tony Tang)
mixer:
大野進 (mix engineer)
lead-vocalen:
鄧麗君 (Teresa Teng)
verzorgde het arrangement:
小谷充
fonografisch auteursrecht (℗):
Polydor Hong Kong (in 1977)
gemixt bij:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
is een opname van:
前生有緣
tekstschrijver:
東海林良
componist:
小谷充
vertaler:
莊奴 (Chuang Nu)
vertaalde versie van:
恋は駄目
?:??
9hybride sacd (cd-laag): 島國之情歌第五集:愛情更美麗
10hybride sacd (SACD-laag, twee kanalen): 島國之情歌第五集:愛情更美麗
11hybride sacd (cd-laag): 島國之情歌第六集:小城故事
12hybride sacd (SACD-laag, twee kanalen): 島國之情歌第六集:小城故事
13hybride sacd (cd-laag): 島國之情歌第七集:假如我是真的
14hybride sacd (SACD-laag, twee kanalen): 島國之情歌第七集:假如我是真的
15hybride sacd (cd-laag): 島國之情歌第八集:愛的使者
16hybride sacd (SACD-laag, twee kanalen): 島國之情歌第八集:愛的使者

Relaties

Uitgave

gefabriceerd in:Japan
gedrukt in:Hongkong, China
gedistribueerd door en vermarkt door:Universal Music Group (Universal Music Group N.V., has logo with just “Universal Music Group”)
auteursrecht (©):Universal Music Ltd. (Hong Kong holding company - do not use as imprint. Legal name of Universal Music Hong Kong.) (in 2018)
per post bestellen:https://ushop.umwebzine.com/6742538.html [info] (beëindigd)
https://hkushop.com/6742538.html [info]
https://www.yesasia.com/1066535117-0-0-0-en/info.html [info]
discografisch lemma:https://ushop.umwebzine.com/6742538.html [info] (beëindigd)
https://hkushop.com/6742538.html [info]