Das große Starporträt

~ Uitgave van Peter Alexander (Bekijk alle versies van deze uitgave, 1 beschikbaar)

Nummerlijst

1cd: Meine größten Hits
2cd: Mein Wien, nur du allein
3cd: Aus dem Zauberreich der Operette
4cd: Um die Welt mit Peter Alexander
#TitelWaarderingDuur
1Denn ich liebe die Welt
is een cover-opname van:
Denn ich liebe die Welt
tekstschrijver en componist:
Giorgio Moroder
vertaler:
Michael Kunze (producer and songwriter)
uitgever:
Arabella Musikverlag GmbH
vertaalde versie van:
Everybody Join Hands
3:22
2Ole Babutschkin
is een opname van:
Ole Babutschkin
componist:
Kurt Feltz en Heinz Gietz
uitgever:
Edition Rialto
2:39
3Spanisch war die Nacht
is een opname van:
Spanisch war die Nacht
schrijver:
Ray Albanese (writer of the song: Pepino the Italian Mouse) en Wandra Merrell
vertaler:
Kurt Feltz
uitgever:
Brookings Music, Inc., EMI Unart Catalog Inc. en Musikverlage Hans Gerig AG & Co. KG
vertaalde versie van:
Spanish Nights
2:30
4Missouri-Cowboy
is een opname van:
Missouri Cowboy
tekstschrijver:
Kurt Feltz
componist:
Jimmie Rodgers (country music pioneer, died in 1933)
is gebaseerd op:
Blue Yodel No. 8 (Mule Skinner Blues)
2:34
5Auf der Piazza von Milano
is een opname van:
Auf der Piazza von Milano
tekstschrijver:
Buddy Kaye en Matteo Treppiedi (Musician - Composer)
componist:
Angelo Giacomazzi en Clyde Hamilton
vertaler:
Kurt Feltz
2:51
6Spanish Eyes
is een opname van:
Spanish Eyes (German version)
tekstschrijver:
Charles Singleton (composer/lyricist) en Eddie Snyder
componist:
Bert Kaempfert (German orchestra leader, producer and songwriter)
vertaler:
Carl Ulrich Blecher
uitgever:
Bert Kaempfert Music Publishing GmbH
vertaalde versie van:
Spanish Eyes (Moon Over Naples)
2:43
7O sole mio
is een opname van:
O sole mio (German lyrics, Günter Loose)
tekstschrijver:
Giovanni Capurro (in 1898)
componist:
Eduardo Di Capua (in 1898)
vertaler:
Günter Loose
vertaalde versie van:
’O sole mio
3:25
8Komm ein bisschen mit nach Italien
vocalen:
Peter Alexander (Austrian singer, actor, entertainer and showmaster) (in 1955), Silvio Francesco (Italian entertainer, singer and actor) (in 1955) en Caterina Valente (French-born Italian multilingual singer, guitarist, dancer, and actress) (in 1955)
orkest:
Adalbert Luczkowski mit seinem Orchester (in 1955)
is een opname van:
Komm ein bisschen mit nach Italien (in 1955)
tekstschrijver:
Kurt Feltz
componist:
Heinz Gietz
2:39
9Wenn in Athen die Sonne versinkt
is een opname van:
Wenn in Athen die Sonne sinkt (in 1988-03)
tekstschrijver en componist:
[traditional] ([traditioneel], special purpose artist)
verzorgde het arrangement:
Roland Heck (German songwriter and producer) en Gerd Köthe
vertaler:
Bernd Meinunger
uitgever:
Birdland Music (publisher)
vertaalde versie van:
Jalo Jalo
3:04
10Mamitschka
is een opname van:
Mamitschka
tekstschrijver:
Kurt Feltz
componist:
Heinz Gietz
2:04
11Kalinka
is een opname van:
Kalinka (Werner Scharfenberger arrangement)
tekstschrijver en componist:
Иван Ларионов (Ivan Larionov)
verzorgde het arrangement:
Werner Scharfenberger
vertaler:
Kurt Feltz
uitgever:
Arbos (publisher)
arrangement van:
Kalinka (german version)
3:15
12Bella, bella donna
producent:
Gerhard Mendelson (op 1953-03-22)
lead-vocalen:
Peter Alexander (Austrian singer, actor, entertainer and showmaster) (op 1953-03-22) en Die Mickys (op 1953-03-22)
orkest:
Das Metropol-Tanzorchester (op 1953-03-22)
verzorgde het arrangement:
Heinz Gietz (op 1953-03-22)
opgenomen bij:
Austrophon Studios in Landstraße, Wien (Vienna), Oostenrijk (op 1953-03-22)
is een opname van:
Bella Bella Donna (op 1953-03-22)
tekstschrijver:
Kurt Feltz
componist:
Gerhard Winkler
3:14
13Damals in Rom
producent:
Gerhard Mendelson (op 1953-02-14)
lead-vocalen:
Peter Alexander (Austrian singer, actor, entertainer and showmaster) (op 1953-02-14)
orkest:
Das Wiener Tanzorchester (op 1953-02-14)
verzorgde het arrangement:
Ludwig Babinski (Austrian composer) (op 1953-02-14)
opgenomen bij:
Austrophon Studios in Landstraße, Wien (Vienna), Oostenrijk (op 1953-02-14)
is een opname van:
Damals in Rom (op 1953-02-14)
tekstschrijver en componist:
Friedrich Wilhelm Rust
uitgever:
Bühnen- und Musikalienverlag Josef Weinberger Wien Ges.m.b.H. en Tempoton-Verlag Hans Sikorski
3:01
14Ein Musikus, ein Musikus
producent:
Kurt Feltz (op 1952-04-02)
lead-vocalen:
Peter Alexander (Austrian singer, actor, entertainer and showmaster) (op 1952-04-02)
orkest:
Metropol Tanzorchester (op 1952-04-02)
verzorgde het arrangement:
Horst Hoffmann (op 1952-04-02)
opgenomen bij:
Messestudio Köln in Köln (Cologne), Nordrhein-Westfalen (North Rhine-Westphalia), Duitsland (op 1952-04-02)
is een opname van:
Ein Musikus, ein Musikus (op 1952-04-02)
tekstschrijver:
Kurt Feltz
componist:
Heino Gaze
2:54
15Die Frau kommt direkt aus Spanien
producent:
Gerhard Mendelson (op 1953-09-28)
achtergrondvocalen:
Das Comedian-Quartett (German 1950s vocal quartett) (op 1953-09-28)
lead-vocalen:
Peter Alexander (Austrian singer, actor, entertainer and showmaster) (op 1953-09-28)
orkest:
Metropol-Tanzorchester (op 1953-09-28)
verzorgde het arrangement:
Erich Becht (op 1953-09-28)
opgenomen bij:
Austrophon Studios in Landstraße, Wien (Vienna), Oostenrijk (op 1953-09-28)
is een opname van:
Die Frau kommt direkt aus Spanien (op 1953-09-28)
tekstschrijver:
André Hoff
componist:
Hans Zeisner
uitgever:
Imperial Musikverlag KG
2:47
16Addio, donna grazia
producent:
Gerhard Mendelson (op 1952-03-17)
lead-vocalen:
Peter Alexander (Austrian singer, actor, entertainer and showmaster) (op 1952-03-17)
orkest:
Radio-Tanzorchester Wien (op 1952-03-17)
was dirigent:
Ludwig Babinski (Austrian composer) (op 1952-03-17)
verzorgde het arrangement:
Karl Loubé (op 1952-03-17)
opgenomen bij:
Austrophon Studios in Landstraße, Wien (Vienna), Oostenrijk (op 1952-03-17)
is een cover-opname van:
Addio, Donna Grazia (op 1952-03-17)
tekstschrijver en componist:
Friedrich Wilhelm Rust
3:03
17In Nischni-Nowgorod
is een opname van:
In Nischni-Nowgorod
tekstschrijver:
Fritz Löhner-Beda (librettist, lyricist, writer)
componist:
Richard Fall (Austrian composer/conductor)
2:47
18Von der Puszta will ich träumen
is een opname van:
Von der Puszta will ich träumen (aus dem Film “Der Blaufuchs”)
tekstschrijver:
Bruno Balz (German lyricist)
componist:
Lothar Brühne
3:06
19Mandolinen um Mitternacht
producent:
Ralph Siegel
is een opname van:
Pedro (Mandolinen um Mitternacht)
tekstschrijver:
Michael Holm (German musician)
componist:
Ralph Siegel
uitgever:
Edition Meridian (in 1973)
3:45
20Jede Frau in Bogota
producent:
Gerhard Mendelson (op 1954-05-12)
lead-vocalen:
Peter Alexander (Austrian singer, actor, entertainer and showmaster) (op 1954-05-12)
orkest:
Das Österreichische Rundfunk-Tanzorchester (op 1954-05-12)
was dirigent:
Erwin Halletz (op 1954-05-12)
verzorgde het arrangement:
Erwin Halletz (op 1954-05-12)
opgenomen bij:
Austrophon Studios in Landstraße, Wien (Vienna), Oostenrijk (op 1954-05-12)
is een opname van:
Jede Frau in Bogota (op 1954-05-12)
tekstschrijver:
Erich Meder
componist:
Hans Lang (Austrian composer)
2:58
21Bella musica
producent:
Gerhard Mendelson (op 1953-05-29)
lead-vocalen:
Peter Alexander (Austrian singer, actor, entertainer and showmaster) (op 1953-05-29)
orkest:
Das Orchester Karl Loubé (op 1953-05-29)
verzorgde het arrangement:
Erwin Halletz (op 1953-05-29)
opgenomen bij:
Austrophon Studios in Landstraße, Wien (Vienna), Oostenrijk (op 1953-05-29)
is een opname van:
Bella Musica (op 1953-05-29)
tekstschrijver:
Alexandre Schwab (french composer & lyricist) en Géo Koger (composer, author)
componist:
Alexandre Schwab (french composer & lyricist)
vertaler:
Hans Werner
2:56
22Bambina
is een opname van:
Bambina (wie wär's, wie wär's mit uns zwei)
tekstschrijver:
Franco Migliacci en Domenico Modugno
componist:
Domenico Modugno
vertaler:
Kurt Feltz
uitgever:
Edizioni Curci S.r.l. en Rolf Budde Musikverlag (aka Budde Music)
vertaalde versie van:
Nel blu dipinto di blu (Volare)
2:24
23In Paris sind die Mädels so süss
is een opname van:
In Paris, in Paris sind die Mädels so süß
tekstschrijver:
René Clair en René Nazelles
componist:
Raoul Moretti (French composer, musician and lyricist)
vertaler:
Egon Schubert en Ernst Steffan (composer, librettist and conductor)
uitgever:
Dreiklang-Dreimasken Bühnen-und Musikverlag GmbH en Éditions Salabert
vertaalde versie van:
Sous les toits de Paris
3:12
24Meine Tante wohnt im russischen Reich... Es schmeckt der Branntwein4:01
25Der letzte Walzer
is een opname van:
Der letzte Walzer
schrijver:
Barry Mason (English songwriter) en Les Reed
vertaler:
Kurt Feltz
uitgever:
Donna Music Ltd. (publisher) en EMI Music Publishing Germany GmbH (2008–today)
vertaalde versie van:
The Last Waltz
3:17
5cd: Aus Böhmen kommt die Musik