Aantekening

התקליטור ראה אור לכבוד כנס הפלמ״ח – היכל התרבות 8.9.2004

Aantekening het laatst bewerkt op 2025-06-24 17:56 UTC.

Nummerlijst

1cd
#TitelArtiestWaarderingDuur
1מחרוזת שירי פלמ״ח
verzorgde het arrangement:
גיל אלדמע
is een medley met een opname van:
בדרך צפונה
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
[traditional] ([traditioneel], special purpose artist) en Василий Соловьёв-Седой (Vasily Solovyov-Sedoy, Russian composer)
vertaalde versie van:
Пора в путь-дорогу («Дождливым вечером, вечером, вечером, когда пилотам, прямо скажем, делать нечего…»)
is een medley met een opname van:
בין גבולות
tekstschrijver:
Владимир Лазарев (Vladimir Lazarev)
componist:
Василий Агапкин (Vasily Agapkin)
vertaler:
חיים חפר
vertaalde versie van:
Прощание славянки («Наступает минута прощания, ты глядишь мне тревожно в глаза, и ловлю я родное дыхание, а в лицо уже дышит гроза…»)
is een medley met een opname van:
דחילק מוטקה
schrijver:
אלן רוברטס (songwriter) en דוריס פישר
vertaler:
חיים חפר
vertaalde versie van:
Put the Blame on Mame (Gilda)
is een medley met een opname van:
הזקן רק יתן פקודה
tekstschrijver:
Борис Ласкин (Boris Laskin)
componist:
Дмитрий Покрасс, Самуил Покрасс (Samuel Yakovlevich Pokrass) en Даниил Покрасс
vertaler:
חיים גורי
vertaalde versie van:
Три танкиста («На границе тучи ходят хмуро…»)
is een medley met een opname van:
היא עמדה בחלון והביטה
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
Владимир Сабинин (Vladimir Sabinin)
vertaalde versie van:
Гусари Усачи
is een medley met een opname van:
היי ליבבתיני
tekstschrijver:
יצחק יונה לבני
componist:
בלתי ידוע ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
is een medley met een opname van:
ושוב אחים השלח ביד
tekstschrijver:
יעקב שכטר
componist:
Пётр Лещенко
vertaalde versie van:
Мальчишка
is een medley met een opname van:
זה היה ביום גשם
tekstschrijver en componist:
בלתי ידוע ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
is een medley met een opname van:
חורשות האורן (שלוש שנים עברו בערך)
tekstschrijver:
חיים גורי en חיים חפר
componist:
עממי יידי ([traditioneel], special purpose artist)
is een medley met een opname van:
למה לא אמרת זאת מקודם
tekstschrijver en componist:
יוסף אוקסנברג
is een medley met een opname van:
סטן יותן ביד
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
בלתי ידוע ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
vertaalde versie van:
Партизан се за бой стяга
is een medley met een opname van:
רבותי ההסטוריה חוזרת
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
שמואל פרשקו
is een medley met een opname van:
רשות הדיבור לחבר פרבלום
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
בלתי ידוע (רוסי) ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
is een medley met een opname van:
שיא הכף
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
גיל אלדמע
is een medley met een opname van:
שיר הותיקים
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
שמואל פרשקו
is een medley met een opname van:
תק תק תק
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
Сигизмунд Кац
vertaalde versie van:
Два Максима («На границе шумели берёзки, где теперь пришлось нам воевать…»)
חבורת רננים6:07
2היה היה פלמחניק
technicus:
חיים דובובסקי, אילן גביש en נפתלי קרן
piano:
גיל אלדמע
verzorgde het arrangement:
גיל אלדמע
opgenomen bij:
מועדון החמאם in Jaffa, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (in 1983)
is een opname van:
היה היה פלמ״חניק
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
פרנק פלג (composer, harpsichord and piano player)
הצ׳יזבטרון2:04
3מסביב למדורה
verzorgde het arrangement:
יאיר רוזנבלום
is een opname van:
מסביב למדורה
tekstschrijver:
נתן אלתרמן
componist:
יאיר רוזנבלום
דורית ראובני4:11
4הפינג׳אן
verzorgde het arrangement:
יצחק גרציאני (Izhak Graziani, Israeli Conductor)
is een opname van:
הפינג׳אן
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
עממי ארמני ([traditioneel], special purpose artist)
is gebaseerd op:
Հինգալլա (Hingala)
יוסי בנאי1:42
5בת שבע
was dirigent:
שמעון כהן (Israeli composer)
verzorgde het arrangement:
משה וילנסקי
is een cover-opname van:
בת שבע
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
משה וילנסקי
שושנה דמארי3:12
6יום יבוא אחים נחזורה
verzorgde het arrangement:
יחזקאל בראון (Israeli composer)
fonografisch auteursrecht (℗):
הד ארצי בע״מ (Hed Arzi Ltd., company credits only; do not use as release label!) (in 2008)
is een opname van:
יום יבוא אחים
tekstschrijver:
Алексей Сурков (Alexey Surkov)
componist:
Дмитрий Покрасс en Даниил Покрасс
vertaler:
חיים גורי
vertaalde versie van:
Конармейская («По военной дороге шёл в борьбе и тревоге боевой восемнадцатый год…»)
שמעון ישראלי1:33
7הרעות
verzorgde het arrangement:
שמעון כהן (Israeli composer)
fonografisch auteursrecht (℗):
ישראפון בע״מ (not for use as a release label, use ישראפון instead) (in 2008)
is een cover-opname van:
הרעות
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
סשה ארגוב (Alexander Argov)
אסתר עופרים3:42
8הן אפשר
was dirigent:
שמעון כהן (Israeli composer)
verzorgde het arrangement:
שמעון כהן (Israeli composer)
is een opname van:
הן אפשר
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
דוד זהבי
בני אמדורסקי2:42
9מחרוזת שירי פלי״ם
verzorgde het arrangement:
גיל אלדמע
is een medley met een opname van:
אחרי כוסית אחת
tekstschrijver en componist:
בלתי ידוע ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
is een medley met een opname van:
ג'ק נורא בחל במים
tekstschrijver:
ג'ורג' ווסקובץ (actor)
componist:
ירוסלאב יז'ק
vertaler:
משה שמיר
vertaalde versie van:
Jackova píseň
is een medley met een opname van:
גלי ים
tekstschrijver:
משה יפה
componist:
עממי רוסי ([traditioneel], special purpose artist)
is een medley met een opname van:
יום יבוא אחים
tekstschrijver:
Алексей Сурков (Alexey Surkov)
componist:
Дмитрий Покрасс en Даниил Покрасс
vertaler:
חיים גורי
vertaalde versie van:
Конармейская («По военной дороге шёл в борьбе и тревоге боевой восемнадцатый год…»)
is een medley met een opname van:
מזוג ידיד (טובל הימין טובל השמאל)
tekstschrijver en componist:
בלתי ידוע ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
is een medley met een opname van:
נשוטה נשוטה
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
Бакалейников ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
vertaalde versie van:
Бубенцы («Сердце будто проснулось пугливо, пережитого стало мне жаль…»)
is een medley met een opname van:
קיסריה קיסריה
tekstschrijver:
זאב פריד
componist:
בלתי ידוע ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
is een medley met een opname van:
שושנה
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
עממי איטלקי ([traditioneel], special purpose artist)
is een medley met een opname van:
שיר הקברניט
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
אלכסנדר אלכסנדרוב (Alexander Alexandrov, Soviet composer and choir conductor 1883-1946)
vertaalde versie van:
Песне 9-й гвардейской
is een medley met een opname van:
שיר קיסריה (להיות בני חורין)
tekstschrijver:
יששכר שדמי
componist:
Исаак Дунаевский (Isaak Dunayevsky)
vertaalde versie van:
Моя Москва («Я по свету немало хаживал, жил в землянке, в окопах, в тайге…»)
חבורת רננים5:12
10שושנה
verzorgde het arrangement:
יצחק גרציאני (Izhak Graziani, Israeli Conductor)
fonografisch auteursrecht (℗):
ישראפון בע״מ (not for use as a release label, use ישראפון instead) (in 2001)
is een opname van:
שושנה
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
עממי איטלקי ([traditioneel], special purpose artist)
אורי זוהר1:25
11דודורביעיית גבעת ברנר3:27
12באב אל‐ו׳אד
verzorgde het arrangement:
אלכס וייס
fonografisch auteursrecht (℗):
מאגרי מוזיקה בע״מ (in 2008)
is een opname van:
באב אל ואד
tekstschrijver:
חיים גורי
componist:
שמואל פרשקו
יפה ירקוני5:42
13קרב הראל
verzorgde het arrangement:
יצחק גרציאני (Izhak Graziani, Israeli Conductor)
fonografisch auteursrecht (℗):
הד ארצי בע״מ (Hed Arzi Ltd., company credits only; do not use as release label!) (in 1987) en ישראפון בע״מ (not for use as a release label, use ישראפון instead) (in 1994)
is een opname van:
קרב הראל
tekstschrijver:
Bob Gibson (folk singer), Irving Gordon (US songwriter) en Shel Silverstein
componist:
Hamilton Camp, Bob Gibson (folk singer) en Irving Gordon (US songwriter)
vertaler:
חיים חפר
vertaalde versie van:
Civil War Trilogy
גשר הירקון4:12
14בערבות הנגב
verzorgde het arrangement:
אילן גלבוע
is een opname van:
בערבות הנגב
tekstschrijver:
Пётр Мамайчук
componist:
Леонид Шохин
verzorgde het arrangement:
מנשה בהרב
vertaler:
רפאל קלצ׳קין
vertaalde versie van:
На опушке леса
טובה פירון2:02
15הוא לא ידע את שמה
verzorgde het arrangement:
שמעון כהן (Israeli composer)
is een cover-opname van:
הוא לא ידע את שמה
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
סשה ארגוב (Alexander Argov)
אסתר עופרים3:20
16יצאנו אט
verzorgde het arrangement:
דני ליטני (Danny Litani)
is een opname van:
יצאנו אט
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
דוד זהבי
דני מסנג2:23
17היי דרומה
was dirigent:
שמעון כהן (Israeli composer)
verzorgde het arrangement:
שמעון כהן (Israeli composer) en אריה לבנון (Arieh Levanon)
is een opname van:
בדרך לאילת (היי דרומה)
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
מאיר נוי
בני אמדורסקי2:09
18היי הג׳יפ
verzorgde het arrangeren van het instrument instruments en verzorgde het arrangement:
רוני וייס
arrangeerde de vocals:
גיל אלדמע
fonografisch auteursrecht (℗):
CBS Records Ltd. (Israeli subsidiary of CBS Inc., based in Tel Aviv) (in 1978) en NMC Music Ltd. (do not use as a release label! for copyrights use only) (in 1998, in 2004, in 2006)
opgenomen bij:
אולפני רשות השידור, תל אביב (The Israel Broadcasting Authority's Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (in 1978-06)
is een cover-opname van:
היי הג׳יפ
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
שמואל פרשקו
אריק לביא ושוקולד מנטה מסטיק3:07
19דחילק מוטקה
verzorgde het arrangement:
גיל אלדמע
is een opname van:
דחילק מוטקה
schrijver:
אלן רוברטס (songwriter) en דוריס פישר
vertaler:
חיים חפר
vertaalde versie van:
Put the Blame on Mame (Gilda)
הצ׳יזבטרון2:13
20הפרוטה והירח
verzorgde het arrangement:
גיל אלדמע
fonografisch auteursrecht (℗):
מאגרי מוזיקה בע״מ
is een opname van:
הפרוטה והירח
tekstschrijver:
Al Dubin
componist:
Harry Warren (US composer and lyricist)
vertaler:
חיים חפר
vertaalde versie van:
Boulevard of Broken Dreams
הצ׳יזבטרון2:10
21החופש תם
was dirigent:
שמעון כהן (Israeli composer)
verzorgde het arrangement:
שמעון כהן (Israeli composer), יצחק גרציאני (Izhak Graziani, Israeli Conductor) en אלכס וייס
is een cover-opname van:
החופש תם
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
סשה ארגוב (Alexander Argov)
גשר הירקון3:49
22ציפ
was dirigent:
שמעון כהן (Israeli composer)
verzorgde het arrangement:
אלכס וייס
is een cover-opname van:
ציפ
tekstschrijver:
חיים חפר
componist:
שמואל פרשקו
גשר הירקון2:32
23דוד זהבי מספר על הלחנת המנון הפלמ״ח
דוד זהבי1:01
24המנון הפלמ״ח
verzorgde het arrangement:
יצחק גרציאני (Izhak Graziani, Israeli Conductor)
is een opname van:
שיר הפלמ״ח
tekstschrijver:
זרובבל גלעד
componist:
דוד זהבי
שמעון ישראלי2:01

Relaties

Uitgave

gefabriceerd in:Israël
diverse ondersteuning:גיל אלדמע (taak: artistic consultancy)
עמיקם גורביץ׳ (taak: artistic consultancy)
grafisch ontwerp:מיקי גולדשטיין (visual artist & graphic designer)
producent:נחום היימן
editor:איציק פיליבה
samensteller:נחום היימן
illustratie:אריה נבון (illustrator)
rechtenorganisatie:ACUM (Israeli rights society)
gefabriceerd door en geperst door:ABCD Music (Israeli CD manufacturer.)
gedistribueerd door:הליקון בע״מ (Helicon Ltd.)
geëdit bij:מאסטר דיסק (Master Disk Studios, Master Disk Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël
Discogs:https://www.discogs.com/release/15880013 [info]