שנות ילדות

~ Release by הגבעטרון (see all versions of this release, 4 available)

Tracklist

112" Vinyl
#TitleRatingLength
A1בייגלאך
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
recording of:
בייגלאך
writer:
עממי יידי ([traditional], special purpose artist)
translator:
יורם טהרלב
2:40
A2צימוקים ושקדים
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991, in 2008) and הד ארצי בע״מ (Hed Arzi Ltd., company credits only; do not use as release label!) (in 2003)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
recording of:
צימוקים ושקדים (תרגום טהרלב)
lyricist and composer:
אברהם גולדפאדן (Avraham Goldfaden)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
ראָזשינקעס מיט מאנדלען (Raisins with almonds, Rozhinkes mit mandelen)
3:48
A3מרק כרוב
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
recording of:
מרק כרוב
lyricist and composer:
מרדכי געבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
קאַרטאָפֿל-זופּ מיט שװאָמען (kartofel-zup mit shvomen, Kartofel Zup mit Shvomen)
2:50
A4אברמל
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
recording of:
אברמל
lyricist and composer:
מרדכי געבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
אַבֿרהמל דער מאַרוויכער (Avreml der Marvikher, Avreml der Marvikher)
4:14
A5שנות ילדות – מחרוזת: שנות ילדות / יענקלה / שחקו נא ילדים / לא רוצה חתן כזה / אריה / מישלה
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
medley including a recording of:
אריה
lyricist and composer:
מרדכי געבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
medley including a recording of:
יענקלה
lyricist and composer:
מרדכי געבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
יענקעלע (Yankele)
medley including a recording of:
לא רוצה חתן כזה
lyricist and composer:
מרדכי געבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
כ׳װיל נישט אַזאַ חתן (Kh'vel nisht aza khosn)
medley including a recording of:
מוישלה
lyricist and composer:
מרדכי געבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
משה'לע (Moyshele)
medley including a recording of:
שחקו נא ילדים
lyricist and composer:
מרדכי געבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
הוליעט הוליעט קינדערלעך (Hulyet, hulyet kinderlekh)
medley including a recording of:
שנות ילדות
lyricist and composer:
מרדכי געבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
קינדער-יאָרן (Kinder-yorn)
6:06
B1סיגריות
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
recording of:
סיגריות
lyricist:
הרמן יבלוקוף
composer:
עממי ([traditional], special purpose artist)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן (Koyft zhe papirosn)
3:20
B2על הדרך עץ עומד
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
recording of:
OIFEN WEG SHTET A BOIM
lyricist:
איציק מאַנגער (Itzik Manger)
composer:
[traditional] (special purpose artist)
translator:
נעמי שמר (Naomi Shemer)
recording of:
על הדרך עץ עומד
lyricist:
איציק מאַנגער (Itzik Manger)
composer:
עממי יידי ([traditional], special purpose artist)
translator:
נעמי שמר (Naomi Shemer)
translated version of:
אױפן װעג שטײט א בױם (Oyfn veg shteyt a boym)
4:07
B3בעלז – מחרוזת: בעלז / כשהרבי אלימלך / רייזלה / אלף בית / כשהרבי רוקד
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
medley including a recording of:
אלף בית (תרגום טהרלב)
lyricist and composer:
מארק ורשבסקי (Mark Warshavsky)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
אויפן פריפעטשיק (Oyfn Pripetshik)
medley including a recording of:
בעלז
writer:
אלכסנדר אולשינסקי and ג׳ייקוב ג׳ייקובס (Jacob Jacobs)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
מייַן שטעטעלע בעלז (Mayn Shtetele Beltz, Mayn shtetele Beltz)
medley including a recording of:
כשהרבי אלימלך
lyricist:
משה נאדיר
composer:
עממי ([traditional], special purpose artist)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
דער רבי אלימלך
medley including a recording of:
כשהרבי רוקד
lyricist and composer:
עממי יידי ([traditional], special purpose artist)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
אַז דער רבי טאַנצט
medley including a recording of:
רייזלה (תרגום טהרלב)
lyricist and composer:
מרדכי גבירטיג (Mordechai Gebirtig, Polish-Jewish poet)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
רייזעלע (reyzele)
4:41
B4אם זה כן ואם זה לא
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
recording of:
אם זה כן ואם זה לא
lyricist:
יורם טהרלב
writer:
עממי יידי ([traditional], special purpose artist)
translated version of:
אפֿשר יאָ און אפֿשר נײן
3:22
B5צ׳יריבים צ׳יריבום – מחרוזת: צ׳יריבים צ׳יריבום / יפה כלבנה / יפה בעיני / טומבללייקה / טיפת מזל
recording engineer and mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
arranger:
אילן גלבוע
phonographic copyright (℗) by:
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
recorded at:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israel (from 1991-01 until 1991-02)
medley including a recording of:
טומבלליקה (מה עושה החלוץ)
lyricist:
בלתי ידוע ([unknown], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
composer:
אליקום צונזער and עממי יידי ([traditional], special purpose artist)
is based on:
טום־באַלאַלײַקע (Tum-Balalayka)
medley including a recording of:
טיפת מזל
lyricist:
בן ציון װיטלר
composer:
בלתי ידוע ([unknown], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
translator:
יורם טהרלב
translated version of:
װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל (Vu Nemt Men A Bisele Mazl)
medley including a recording of:
יפה בעיני
lyricist:
ג׳ייקוב ג׳ייקובס (Jacob Jacobs) and רוברט שאד
composer:
שלום סקונדה
translator:
אבי קורן (Avi Koren)
translated version of:
בײַ מיר ביסטו שיין (Bay mir bistu sheyn)
medley including a recording of:
יפה כלבנה
lyricist:
חיים טאובר
composer:
יוסף רומשינסקי
translator:
אבי קורן (Avi Koren)
translated version of:
שײן ווי די לבנה (Sheyn vi di levone)
medley including a recording of:
צ׳יריבים צ׳יריבום
lyricist and composer:
עממי יידי ([traditional], special purpose artist)
translator:
עמוס אטינגר
translated version of:
טשיריבים טשיריבאָם
3:36

Credits

Release

manufactured in:Israel
photography:אמיל גל (photographer)
assistant engineer:אלי הרוש (assistant engineer)
assistant producer:יואב רייס
producer:דב זעירא
bass guitar:בנצי גפני (Bentzi Gafni)
clarinet, saxophone and soprano saxophone:פטר ורטהיימר
drums (drum set) and percussion:אלון הלל
guitar:אבי סינגולדה
keyboard:אילן גלבוע
דריו מלכי
piano:אילן גלבוע
violin:איצ׳ה מרקוביצקי
compiler:אילן גלבוע
יורם טהרלב
דב זעירא
יעקב שפירו (Yaacov Shapiro)
audio director:אילן גלבוע
rights society:ACUM (Israeli rights society)
manufactured by:התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label)
distributed by:הד ארצי בע״מ (Hed Arzi Ltd., company credits only; do not use as release label!)
copyrighted (©) by:התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
graphic design:סדנא / עיצוב גרפי
transliterated/translated track listings:Famous Yiddish Songs in Hebrew by Gevatron