אוסף הגבעטרון

~ Uitgave van הגבעטרון (Bekijk alle versies van deze uitgave, 1 beschikbaar)

Nummerlijst

1cd: שוב יוצא הזמר
2cd: העגורים
#TitelWaarderingDuur
1העגורים
opnametechnicus:
דודי רוזנטל (mastering engineer at D-Master Studios, Israel)
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1980)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël
is een opname van:
העגורים
tekstschrijver:
Евгений Долматовский (Yevgeniy Dolmatovsky)
componist:
Эдуард Колмановский (Eduard Kolmanovsky)
vertaler:
דן אלמגור (Dan Almagor)
vertaalde versie van:
Товарищ мой
is een opname van:
העגורים
tekstschrijver:
Евгений Долматовский (Yevgeniy Dolmatovsky)
componist:
Эдуард Колмановский (Eduard Kolmanovsky)
vertaler:
דן אלמגור (Dan Almagor)
2:23
2אל הדרך
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1985, in 1991)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1984-08 tot 1988-01)
is een opname van:
אל הדרך
tekstschrijver:
Михаил Дудин
componist:
Василий Соловьёв-Седой (Vasily Solovyov-Sedoy, Russian composer)
vertaler:
יורם טהרלב
vertaalde versie van:
В путь (Russian: Let's Go)
is een opname van:
אל הדרך
tekstschrijver:
Михаил Дудин
componist:
Василий Соловьёв-Седой (Vasily Solovyov-Sedoy, Russian composer)
vertaler:
יורם טהרלב
2:48
3שובה של נטשה
opnametechnicus:
אלי רוזן (sound engineer)
producent:
אילן גלבוע
verzorgde het arrangement:
אילן גלבוע
opgenomen bij:
סיגמא in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1990-03 tot 1990-04)
is een opname van:
שובה של נטשה
tekstschrijver:
אלי נצר
componist:
דב כרמל
3:01
4נעורי זהב
opnametechnicus:
יהודה גבאי
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
אילן גלבוע en צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1986)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1986-02 tot 1986-08)
is een opname van:
נעורי זהב
tekstschrijver:
Яков Шведов
componist:
Анатолий Новиков (Anatoly Novikov, Soviet composer and choir conductor)
vertaler:
עידית חכמוביץ
vertaalde versie van:
Смуглянка («Как-то летом на рассвете заглянул в соседний сад, там смуглянка-молдаванка собирает виноград…»)
is een opname van:
נעורי זהב
tekstschrijver:
Яков Шведов
componist:
Анатолий Новиков (Anatoly Novikov, Soviet composer and choir conductor)
vertaler:
עידית חכמוביץ
2:49
5אהובתי יפה שלי
verzorgde het arrangement:
יוריק בן דוד
is een opname van:
אהובתי יפה שלי
tekstschrijver:
Николай Глейзаров (Soviet poet)
componist:
Борис Мокроусов
vertaler:
יורם טהרלב
2:15
6שמלתך השזורה
opnametechnicus:
יהודה גבאי
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1986)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1986-02 tot 1986-08)
is een opname van:
שמלתך השזורה
tekstschrijver:
Василий Лебедев-Кумач
componist:
Исаак Дунаевский (Isaak Dunayevsky)
vertaler:
רמי קידר
vertaalde versie van:
Молодёжная («Вьётся дымка золотая, придорожная, ой ты, радость молодая, невозможная!…»)
2:04
7למי אכפת מה שיהיה
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1985, in 1991)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1984-08 tot 1988-01)
is een opname van:
למי אכפת מה שיהיה
tekstschrijver:
Василий Алферов
componist:
Григорий Пономаренко (composer, bayanist)
vertaler:
יורם טהרלב
vertaalde versie van:
У нас под Куйбышевом
is een opname van:
למי אכפת מה שיהיה
tekstschrijver:
Василий Алферов
componist:
Григорий Пономаренко (composer, bayanist)
vertaler:
יורם טהרלב
3:22
8מחרוזת: שירים רוסיים
verzorgde het arrangement:
גיל אלדמע, צביקה כספי en יואב נטע
is een medley met een opname van:
SEA BIRD
tekstschrijver:
Василий Лебедев-Кумач
componist:
Юрий Милютин (Yury Milyutin)
vertaler:
בצלאל פלדמן
is een medley met een opname van:
הבו לנו סוסים
tekstschrijver:
לא ידוע (פולני) (hardcore DJ Sebastian Hoff)
componist:
לא ידוע (פולני) ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
vertaalde versie van:
O mój rozmarynie
is een medley met een opname van:
נגן קתרוס (צלצל קתרוס)
tekstschrijver:
יהודה קרני
componist:
עממי אוקראיני ([traditioneel], special purpose artist)
vertaalde versie van:
Горит свеча печальным светом
is een medley met een opname van:
על גדות הדנייפר
tekstschrijver:
Андрей Угаров
componist:
Яков Левин
vertaler:
[unknown] ([onbekend], Special Purpose Artist – Do not add releases here, if possible.)
vertaalde versie van:
Донская казачья
is een medley met een opname van:
שאון התותחים נדם
tekstschrijver:
נתן יונתן
componist:
ולאדימיר זכארוב (Vladimir Zakharov, Russian composer & choral conductor)
vertaalde versie van:
На Коне Вороном
2:55
9שולי האור
opnametechnicus:
יהודה גבאי
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1986)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1986-02 tot 1986-08)
is een opname van:
שולי האור
tekstschrijver:
Константин Подревский
componist:
Борис Фомин (Boris Fomin)
vertaler:
איתן פרץ
vertaalde versie van:
Дорогой длинною («Ехали на тройке с бубенцами, а вдали мелькали огоньки. Эх, когда бы мне теперь за вами, душу бы развеять от тоски!…»)
is een opname van:
שולי האור
tekstschrijver en componist:
Eugene Raskin
vertaler:
איתן פרץ
2:51
10על הדרך עץ עומד
opnametechnicus en mixer:
אלי רוזן (sound engineer)
verzorgde het arrangement:
אילן גלבוע
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1991)
opgenomen bij:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1991-01 tot 1991-02)
is een opname van:
OIFEN WEG SHTET A BOIM
tekstschrijver:
איציק מאַנגער (Itzik Manger)
componist:
[traditional] ([traditioneel], special purpose artist)
vertaler:
נעמי שמר (Naomi Shemer)
is een opname van:
על הדרך עץ עומד
tekstschrijver:
איציק מאַנגער (Itzik Manger)
componist:
עממי יידי ([traditioneel], special purpose artist)
vertaler:
נעמי שמר (Naomi Shemer)
vertaalde versie van:
אױפן װעג שטײט א בױם (Oyfn veg shteyt a boym)
2:50
11כאן על פני האדמה (עופו ציפורי)
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1985, in 1991)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1984-08 tot 1988-01)
is een opname van:
כאן על פני אדמה
tekstschrijver:
יורם טהרלב
componist:
[traditional] ([traditioneel], special purpose artist)
is een opname van:
כאן על פני האדמה
tekstschrijver:
יורם טהרלב
componist:
עממי רוסי ([traditioneel], special purpose artist)
2:06
12בלדה על נערי שגדל
opnametechnicus:
דודי רוזנטל (mastering engineer at D-Master Studios, Israel)
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1980)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël
is een opname van:
בלדה לנערי שגדל
tekstschrijver:
תרצה אתר
componist:
סשה ארגוב (Alexander Argov)
3:56
13תוגת הפרידה
opnametechnicus:
יהודה גבאי
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1986)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1986-02 tot 1986-08)
is een opname van:
תוגת הפרידה
tekstschrijver:
בועז אפלבאום
componist:
קובי אשרת
toegewijdt aan:
גדעון מחניימי
2:54
14אחר קציר
opnametechnicus:
יעקב (קובי) אשל
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1988)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1987 tot 1988)
is een opname van:
אחר קציר
tekstschrijver en componist:
נעמי שמר (Naomi Shemer)
2:43
15הליכה לקיסריה (אלי אלי)
opnametechnicus:
דודי רוזנטל (mastering engineer at D-Master Studios, Israel)
was dirigent:
צביקה כספי
verzorgde het arrangeren van het instrument instruments, verzorgde het arrangement en arrangeerde de vocals:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1982)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël
is een opname van:
הליכה לקיסריה (אלי אלי)
tekstschrijver:
חנה סנש
componist:
דוד זהבי
uitgever:
מפעלי תרבות וחינוך
deel van:
Hanna’s War
2:42
16שירים עד כאן
opnametechnicus:
גרהם ג׳קסון
verzorgde het arrangement:
אילן גלבוע
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1996)
opgenomen bij:
גל קול (Gal Kol) in Bnei Brak, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël (van 1992-02 tot 1992-03)
is een opname van:
שירים עד כאן
tekstschrijver:
נתן יונתן
componist:
נחום היימן
3:19
17החגיגה נגמרת
opnametechnicus:
דודי רוזנטל (mastering engineer at D-Master Studios, Israel)
verzorgde het arrangement:
צביקה כספי
fonografisch auteursrecht (℗):
התקליט בע״מ (Hataklit Ltd., do not use as a release label) (in 1978)
opgenomen bij:
אולפני קולינור (Kolinor Studios) in Tel Aviv, Tel-Aviv (Tel Aviv District), Israël
is een opname van:
החגיגה נגמרת
tekstschrijver en componist:
נעמי שמר (Naomi Shemer)
2:01
3cd: עמק שלי
4cd: ים השיבולים