永遠の歌声 VOL.2 中国語曲のすべて

~ Veröffentlichung von テレサ・テン (alle Versionen dieser Veröffentlichung ansehen, eine vorhanden)

Anmerkung

This second 3CD volume of the 永遠の歌声 series is featuring her Chinese songs — By All of her Chinese songs, they mean both Chinese songs and Chinese translations of some of her original Japanese songs. According to the title, but which is untrue (just needs to add … recorded by POLYDOR Japan to make it more exact).

CD3: 演唱會(クイーン・エリザベス・スタジアム・コンサート1982.1.9〜11)

This third disc is shortened version of 演唱會(2CD), which was itself a digest of her 1982-01-09〜11 three days concert at the Queen Elisabeth Stadium in Hong Kong.

永遠の歌声〜テレサ・テン(鄧麗君)

This is a Japanese three box set compilation retrospective of Teresa Teng’s POLYDOR Japan career. It is almost exhaustive of her POLYDOR Japan discography*.
Her POLYDOR japan albums were a mix of original songs and covers.
Volume one is collecting original songs, volume two is collecting Chinese songs and Chinese versions, volume three is collecting covers.

  1. オリジナル曲のすべて
  2. 中国語曲のすべて
  3. 日本の心を歌う

* Not to be confused with her later and less remarkable taurus Japan discography, with bad modern arrangements (less musicians), but which still contains a couple of decent songs like つぐない or 愛人….

Anmerkung zuletzt geändert am 2016-11-02 17:36 UTC.

Titelliste

1CD
Nr.TitelKünstlerBewertungLänge
1何日君再來
teilweise cover recording of:
何日君再來 (When Will You Return?)
Texter:
貝林 (Huang Jiamo)
Komponist(in):
晏如 (Liu Xuean)
publisher:
EMI Music Publishing (Hong Kong) Ltd. (EMI Music Publishing (Hong Kong) Limited)
sub-publisher:
イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (bis 2021-06-30) und ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vom 2021-07-01 bis heute)
鄧麗君2:57
2夜來香
recording of:
夜來香 (The Evening Primrose)
Texter, Verfasser(in) und Komponist(in):
黎錦光 (Chinese songwriter)
übersetzte Version von:
夜来香 (佐伯孝夫訳)
鄧麗君3:17
3儂情萬縷
鄧麗君2:57
4不論今宵或明天
Produzent(in):
歷風 (Ricky Fung, Hong Kong engineer and producer)
Mix:
大野進 (mix engineer)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
高田弘
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1975)
recording of:
不論今宵或明天
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
筒美京平 (Kyōhei Tsutsumi)
Übersetzer:
文君
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
今夜かしら明日かしら
鄧麗君3:01
5情人的關懐
Produzent(in):
歷風 (Ricky Fung, Hong Kong engineer and producer)
Mix:
Hirofumi Nishitsuji und 大野進 (mix engineer)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
Orchester:
ケニー・ウッド・オーケストラ (Kenny Wood Orchestra)
arranger:
森岡賢一郎
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1975)
recording of:
情人的關懐
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
猪俣公章
Übersetzer:
莊奴 (Chuang Nu)
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present) und 環球音樂出版股份有限公司 (Universal Music Publishing Co., Ltd.)
übersetzte Version von:
空港 (何も知らずに あなたは言ったわ…)
鄧麗君3:48
6冬之戀情
Produzent(in):
歷風 (Ricky Fung, Hong Kong engineer and producer)
Mix:
Hirofumi Nishitsuji und 大野進 (mix engineer)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
Orchester:
ケニー・ウッド・オーケストラ (Kenny Wood Orchestra)
arranger:
森岡賢一郎
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1975)
recording of:
冬之戀情
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
猪俣公章
Übersetzer:
文君
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
雪化粧
鄧麗君3:43
7祈望
Produzent(in):
歷風 (Ricky Fung, Hong Kong engineer and producer)
Mix:
Hirofumi Nishitsuji und 大野進 (mix engineer)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
Orchester:
ケニー・ウッド・オーケストラ (Kenny Wood Orchestra)
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1976)
recording of:
祈望
Komponist(in):
平尾昌晃 (Masaaki Hirao)
Übersetzer:
莊奴 (Chuang Nu)
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
女の生きがい
鄧麗君3:39
8今夜想起你
Produzent(in):
歷風 (Ricky Fung, Hong Kong engineer and producer)
Mix:
Hirofumi Nishitsuji und 大野進 (mix engineer)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
Orchester:
ケニー・ウッド・オーケストラ (Kenny Wood Orchestra)
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1976)
recording of:
今夜想起你
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
Übersetzer:
莊奴 (Chuang Nu)
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
夜の乗客
鄧麗君3:51
9問自己
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
小谷充
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
recording of:
問自己
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
Übersetzer:
莊奴 (Chuang Nu)
publisher:
Intersong Hong Kong Ltd. (Intersong Hong Kong Limited) und 渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
アカシアの夢
鄧麗君4:25
10你在我心中
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
森岡賢一郎
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
recording of:
你在我心中
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
Übersetzer:
王文元
publisher:
Intersong Hong Kong Ltd. (Intersong Hong Kong Limited) und 渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
夜のフェリーボート
鄧麗君3:23
11小村之戀
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Mix:
大野進 (mix engineer)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
竜崎孝路
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
mixed at:
Polydor Studio in Tokyo, Japan
recording of:
小村之戀
Texter:
中山大三郎
Komponist(in):
うすいよしのり
Übersetzer:
莊奴 (Chuang Nu)
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
Teil von:
第一屆十大中文金曲 (Nummer: 2)
übersetzte Version von:
ふるさとはどこですか
鄧麗君3:39
12你裝做不知道
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Mix:
黒田賢志
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
竜崎孝路
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1978)
aufgenommen bei:
毛利スタジオ in Meguro (Meguro-ku), Tokyo, Japan
mixed at:
アオイスタジオ (Aoi Studio) in Azabu-Jūban, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan
recording of:
你裝做不知道
Texter:
千家和也
Komponist(in):
猪俣公章
Übersetzer:
莊奴 (Chuang Nu)
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
あなたと生きる
鄧麗君3:38
13相聚更甜蜜
鄧麗君3:52
14黄昏裡
Produzent(in):
歷風 (Ricky Fung, Hong Kong engineer and producer)
Mix:
Hirofumi Nishitsuji und 大野進 (mix engineer)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
Orchester:
ケニー・ウッド・オーケストラ (Kenny Wood Orchestra)
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1976)
recording of:
黃昏裡
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
Übersetzer:
林煌坤
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
暗くなるまで
鄧麗君2:45
15凝望
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
小谷充
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
recording of:
凝望
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
Übersetzer:
莊奴 (Chuang Nu)
publisher:
Intersong Hong Kong Ltd. (Intersong Hong Kong Limited)
übersetzte Version von:
赤坂たそがれ
鄧麗君3:59
16偶然的相遇
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
小谷充
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
recording of:
偶然的相遇
Texter:
林春生 (Haruo Hayashi)
Komponist(in):
猪俣公章
Übersetzer:
王文元
publisher:
Intersong Hong Kong Ltd. (Intersong Hong Kong Limited)
übersetzte Version von:
予期せぬ出来事
鄧麗君3:09
17愛慕
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
森岡賢一郎
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
recording of:
愛慕
Texter:
山上路夫 (Michio Yamagami)
Komponist(in):
森岡賢一郎
Übersetzer:
林煌坤
publisher:
Intersong Hong Kong Ltd. (Intersong Hong Kong Limited)
übersetzte Version von:
抱擁
鄧麗君3:28
18昨天、今天
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
森岡賢一郎
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
recording of:
昨天、今天
Texter:
林春生 (Haruo Hayashi)
Komponist(in):
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
Übersetzer:
林煌坤
publisher:
Intersong Hong Kong Ltd. (Intersong Hong Kong Limited)
übersetzte Version von:
再会
鄧麗君3:20
19香港之夜
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Mix:
大野進 (mix engineer)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
小谷充
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
mixed at:
Polydor Studio in Tokyo, Japan
recording of:
香港之夜
Texter:
麻生香太郎
Komponist(in):
井上大輔 (formerly known as 井上忠夫)
Übersetzer:
林煌坤
publisher:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
鄧麗君3:41
20良夜
Produzent(in):
鄧錫泉 (Tony Tang)
Sologesang:
鄧麗君 (Teresa Teng)
arranger:
小谷充
phonographisches Urheberrecht (℗) von:
Polydor Hong Kong (in 1977)
recording of:
良夜
Texter:
林春生 (Haruo Hayashi)
Komponist(in):
猪俣公章
Übersetzer:
莊奴 (Chuang Nu)
publisher:
Intersong Hong Kong Ltd. (Intersong Hong Kong Limited) und 渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
übersetzte Version von:
おやすみなさい
鄧麗君3:45
2CD
3CD: 演唱會 クイーン・エリザベス・スタジアム・コンサート1982.1.9〜11

Nennungen

Veröffentlichung

arranger:渡辺茂樹 (Shigeki Watanabe)
ASIN:JP: B00005FJRU [Info]
Diskografieeintrag:http://www.universal-music.co.jp/teresa-teng/products/poch-1534/ [Info]

Veröffentlichungsgruppe

excerpt from:1982香港伊利沙伯體育館演唱會 von 鄧麗君 (Teresa Teng)
Teil von:永遠の歌声〜テレサ・テン(鄧麗君) (Reihenfolge: 2)