| # | Titel | Waardering | Duur |
|---|
| 1 | コメント1 | | 0:23 |
| 2 | 乙女心何色? | | 3:36 |
| 3 | 夢見るシャンソン人形 | | 2:30 |
| 4 | ミュージック・ミュージック | | 2:21 |
| 5 | アリババ | | 4:20 |
| 6 | コメント2 | | 0:30 |
| 7 | YESTERDAY ONCE MORE | | 2:14 |
| 8 | マイ・ラブリィ・デイ | | 4:27 |
| 9 | よしえのラブ・カーニバル・メドレー: コーラス/夢見てセクシー/コーラス/パイナップル・プリンセス/ネイビー・ブルー/可愛いベイビー/恋の売り込み/すてきな16才/レディ直前/悲しき片想い/悲しき雨音/モナリザの微笑/コーラス/小さな悪魔/ルイジアナ・ママ/オー・キャロル/ダイアナ/キッスは目にして/ボーイハント- opgenomen bij:
- 柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
- opgenomen bij:
- 中野サンプラザ in Nakano, Nakano , Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
- is een live-medley met een cover-opname van:
- オー・キャロル (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- Howard Greenfield
- componist:
- Neil Sedaka
- vertaler:
- 小原弘捻
- uitgever:
- Screen Gems–EMI Music, Inc. , イーエムアイ音楽出版 フジパシフィック事業部 (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング フジパシフィック事業部 (vanaf 2021-07-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- Oh! Carol
- is een live-medley met een cover-opname van:
- キッスは目にして! (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- 阿木燿子
- componist:
- Ludwig van Beethoven
- uitgever:
- 日音
- is gebaseerd op:
- Bagatelle for Piano in A minor, WoO 59 “Für Elise”: Poco moto
- is een live-medley met een cover-opname van:
- すてきな16才 (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- Howard Greenfield
- componist:
- Neil Sedaka
- vertaler:
- 音羽たかし
- uitgever:
- Screen Gems–EMI Music, Inc. , イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (vanaf 2021-07-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- Happy Birthday Sweet Sixteen
- is een live-medley met een cover-opname van:
- ダイアナ (op 1982-03-25)
- tekstschrijver en componist:
- Paul Anka
- vertaler:
- 渡舟人
- subuitgever:
- ミュージカル・ライツ・東京 株式会社
- uitgever:
- Robert Mellin, Inc. (beëindigd) en Robert Mellin Music Publishing Corp.
- vertaalde versie van:
- Diana
- is een live-medley met een cover-opname van:
- ネイビー・ブルー (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- Bob Crewe
- componist:
- Eddie Rambeau en Bud Rehak
- vertaler:
- 漣健児
- uitgever:
- EMI Longitude Music, フジパシフィック音楽出版 (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (vanaf 2015-01-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- Navy Blue
- is een live-medley met een cover-opname van:
- パイナップル・プリンセス (op 1982-03-25)
- schrijver:
- Richard M. Sherman en Robert B. Sherman
- vertaler:
- 漣健児
- uitgever:
- Sherbro Music Company, Wonderland Music Company, Inc. , 日音 Synch事業部 , ヤマハミュージックパブリッシング (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (vanaf 2017-04-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- Pineapple Princess
- is een live-medley met een cover-opname van:
- ボーイ・ハント (op 1982-03-25)
- schrijver:
- Howard Greenfield en Neil Sedaka
- vertaler:
- 奥山靉
- uitgever:
- Robbins Music Corp. Ltd., イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (vanaf 2021-07-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- Where the Boys Are
- is een live-medley met een cover-opname van:
- モナリザの微笑 (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- 橋本淳
- componist:
- すぎやまこういち
- is een live-medley met een cover-opname van:
- ルイジアナ・ママ (op 1982-03-25)
- tekstschrijver en componist:
- Gene Pitney
- vertaler:
- 漣健児
- uitgever:
- Six Continents Music Publishing Inc., ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 , ヤマハミュージックパブリッシング (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (vanaf 2017-04-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- Louisiana Mama
- is een live-medley met een opname van:
- レディ直前 (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- 阿久悠
- componist:
- 網倉一也
- uitgever:
- バーニングパブリッシャーズ en 日本テレビ音楽
- is een live-medley met een cover-opname van:
- 可愛いベイビー (op 1982-03-25)
- schrijver:
- Bill Nauman en Don Stirling
- vertaler:
- 漣健児
- uitgever:
- EMI Longitude Music, フジパシフィック音楽出版 (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (vanaf 2015-01-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- Pretty Little Baby
- is een live-medley met een opname van:
- 夢見てセクシー (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- 大津あきら
- componist:
- EDISON
- uitgever:
- 日本テレビ音楽
- is een live-medley met een cover-opname van:
- 小さな悪魔 (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- Howard Greenfield
- componist:
- Neil Sedaka
- uitgever:
- Screen Gems–EMI Music, Inc. , イーエムアイ音楽出版 フジパシフィック事業部 (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング フジパシフィック事業部 (vanaf 2021-07-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- Little Devil
- is een live-medley met een cover-opname van:
- 恋の売り込み (op 1982-03-25)
- schrijver:
- Aaron Schroeder en Sid Wayne
- vertaler:
- あらかはひろし
- uitgever:
- Holly-Hill Music Publishing Co., Rachel’s Own Music, リトルスター・コピーライトマネージメント , フジパシフィック音楽出版 (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (vanaf 2015-01-01 tot nu)
- vertaalde versie van:
- I’m Gonna Knock on Your Door
- is een live-medley met een cover-opname van:
- 悲しき片想い (op 1982-03-25)
- tekstschrijver:
- Mike Hawker
- componist:
- John Schroeder
- vertaler:
- 漣健児
- uitgever:
- Lorna Music Co., Ltd. en シンコーミュージック・パブリッシャーズ
- vertaalde versie van:
- You Don’t Know
- is een live-medley met een cover-opname van:
- 悲しき雨音 (op 1982-03-25)
- tekstschrijver en componist:
- John Gummoe
- vertaler:
- あらかはひろし
- subuitgever:
- ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 , ヤマハミュージックパブリッシング (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (vanaf 2017-04-01 tot nu)
- uitgever:
- Warner–Tamerlane Publishing Corp.
- vertaalde versie van:
- Rhythm of the Rain
| | 12:27 |
| 10 | 㐧二章・くちづけ | | 2:15 |
| 11 | ガラスの夏 | | 3:30 |
| 12 | めらんこりい白書 | | 3:16 |
| 13 | ハロー・グッバイ | | 2:47 |
| 14 | 恋人たちのキャフェテラス | | 3:22 |
| 15 | コメント3 | | 0:29 |
| 16 | 惜春 | | 3:07 |
| 17 | ホワット・ア・フィーリング | | 4:11 |
| 18 | ジャスト・ラヴィング・ユー | | 6:20 |
| 19 | メモリー | | 3:27 |
| 20 | コメント4 | | 0:36 |
| 21 | ジングル・ベル | | 2:30 |
| 22 | 赤鼻のトナカイ | | 2:22 |
| 23 | サンタが町にやって来る | | 2:30 |
| 24 | きよしこの夜〜よしえのクリスマス・メッセージ | | 4:39 |