Nummerlijst

1cd: How To Love
2cd: Lovely Songs
3cd: ハロー・グッバイ
4cd: サマー・センセイション
5cd: セブンティーン
6cd: 春なのに
7cd: 夢模様
8cd: タイニー・メモリー
9cd: LUSTER
10cd: 最愛
11cd: 待ちくたびれてヨコハマ
12cd: し・の・び・愛
13cd: モニュメント
14cd: 二十才のスーブニール
15cd: ハイヒールを脱ぎすてた女
16cd: 25th Anniversary Disc
#TitelWaarderingDuur
1コメント1
0:23
2乙女心何色?
verzorgde het arrangement:
飛沢宏元 (Hiromoto Tobisawa)
opgenomen bij:
よみうりホール (Yomiuri Hall) in Yūrakuchō, Chiyoda (Chiyoda-ku), Tokyo, Japan (op 1981-03-26)
is een live-opname van:
乙女心何色? (op 1981-03-26)
tekstschrijver en componist:
近田春夫
uitgever:
バーニングパブリッシャーズ (Burning Publishers) en 日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
3:36
3夢見るシャンソン人形
verzorgde het arrangement:
飛沢宏元 (Hiromoto Tobisawa)
opgenomen bij:
よみうりホール (Yomiuri Hall) in Yūrakuchō, Chiyoda (Chiyoda-ku), Tokyo, Japan (op 1981-03-26)
is een live-cover-opname van:
夢見るシャンソン人形 (op 1981-03-26)
tekstschrijver en componist:
Serge Gainsbourg
vertaler:
岩谷時子 (Tokiko Iwatani)
subuitgever:
イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
uitgever:
Sidonie
vertaalde versie van:
Poupée de cire, poupée de son
2:30
4ミュージック・ミュージック
verzorgde het arrangement:
飛沢宏元 (Hiromoto Tobisawa)
opgenomen bij:
よみうりホール (Yomiuri Hall) in Yūrakuchō, Chiyoda (Chiyoda-ku), Tokyo, Japan (op 1981-03-26)
is een live-opname van:
CAN’T STOP THE MUSIC (Japanese; 小林和子 translation) (op 1981-03-26)
tekstschrijver:
Henri Belolo
componist:
Jacques Morali
vertaler:
小林和子 (Kazuko Kobayashi)
uitgever:
Scorpio Music (work publisher of "Scorpio Music"), フジパシフィック音楽出版 第2事業部 (Fujipacific Music Publishing Division 2) (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック 第2事業部 (Fujipacific Music, Inc. Division 2) (vanaf 2015-01-01 tot nu)
vertaalde versie van:
La musique n’a pas de fin
2:21
5アリババ
verzorgde het arrangement:
飛沢宏元 (Hiromoto Tobisawa)
opgenomen bij:
よみうりホール (Yomiuri Hall) in Yūrakuchō, Chiyoda (Chiyoda-ku), Tokyo, Japan (op 1981-03-26)
is een live-opname van:
アリババ (あんどうふみえ translation) (op 1981-03-26)
tekstschrijver:
Albino Mammoliti, Romano Bais en Ivano Tonini
componist:
Albino Mammoliti
vertaler:
あんどうふみえ
uitgever:
Warner Chappell Music Italiana S.r.l., ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vanaf 2017-04-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Ali Baba
4:20
6コメント2
0:30
7YESTERDAY ONCE MORE
opgenomen bij:
柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
opgenomen bij:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
is een live-opname van:
イエスタデイ・ワンス・モア (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
John Bettis
componist:
Richard Carpenter (The Carpenters)
vertaler:
山上路夫 (Michio Yamagami)
uitgever:
Hammer and Nails Music, Inc., Universal Music Publishing Group Japan (work publisher – do NOT use as a release label), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vanaf 2017-04-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Yesterday Once More
2:14
8マイ・ラブリィ・デイ
opgenomen bij:
柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
opgenomen bij:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
is een live-opname van:
マイ・ラブリィ・ディ (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
岡田冨美子
componist:
服部克久
uitgever:
日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
4:27
9よしえのラブ・カーニバル・メドレー: コーラス/夢見てセクシー/コーラス/パイナップル・プリンセス/ネイビー・ブルー/可愛いベイビー/恋の売り込み/すてきな16才/レディ直前/悲しき片想い/悲しき雨音/モナリザの微笑/コーラス/小さな悪魔/ルイジアナ・ママ/オー・キャロル/ダイアナ/キッスは目にして/ボーイハント
opgenomen bij:
柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
opgenomen bij:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
is een live-medley met een cover-opname van:
オー・キャロル (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
Howard Greenfield
componist:
Neil Sedaka
vertaler:
小原弘捻
uitgever:
Screen Gems–EMI Music, Inc. (USA, affiliated with BMI), イーエムアイ音楽出版 フジパシフィック事業部 (EMI Music Publishing Japan, Fujipacific Division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング フジパシフィック事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., Fujipacific Division) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Oh! Carol
is een live-medley met een cover-opname van:
キッスは目にして! (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
阿木燿子
componist:
Ludwig van Beethoven (German composer)
uitgever:
日音 (NICHION INC.)
is gebaseerd op:
Bagatelle for Piano in A minor, WoO 59 “Für Elise”: Poco moto (Bagatelle for Piano in A minor “Für Elise”, WoO 59)
is een live-medley met een cover-opname van:
すてきな16才 (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
Howard Greenfield
componist:
Neil Sedaka
vertaler:
音羽たかし
uitgever:
Screen Gems–EMI Music, Inc. (USA, affiliated with BMI), イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Happy Birthday Sweet Sixteen
is een live-medley met een cover-opname van:
ダイアナ (Diana) (op 1982-03-25)
tekstschrijver en componist:
Paul Anka (Canadian singer, songwriter and actor)
vertaler:
渡舟人
subuitgever:
ミュージカル・ライツ・東京 株式会社 (Musical Lights Tokyo)
uitgever:
Robert Mellin, Inc. (beëindigd) en Robert Mellin Music Publishing Corp.
vertaalde versie van:
Diana
is een live-medley met een cover-opname van:
ネイビー・ブルー (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
Bob Crewe
componist:
Eddie Rambeau en Bud Rehak
vertaler:
漣健児
uitgever:
EMI Longitude Music, フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vanaf 2015-01-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Navy Blue
is een live-medley met een cover-opname van:
パイナップル・プリンセス (op 1982-03-25)
schrijver:
Richard M. Sherman en Robert B. Sherman (American songwriter)
vertaler:
漣健児
uitgever:
Sherbro Music Company, Wonderland Music Company, Inc. (a division of Disney Music Publishing), 日音 Synch事業部 (NICHION, INC. Synch Division), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vanaf 2017-04-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Pineapple Princess
is een live-medley met een cover-opname van:
ボーイ・ハント (op 1982-03-25)
schrijver:
Howard Greenfield en Neil Sedaka
vertaler:
奥山靉
uitgever:
Robbins Music Corp. Ltd., イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Where the Boys Are
is een live-medley met een cover-opname van:
モナリザの微笑 (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
橋本淳 (lyricist)
componist:
すぎやまこういち (Koichi Sugiyama)
is een live-medley met een cover-opname van:
ルイジアナ・ママ (op 1982-03-25)
tekstschrijver en componist:
Gene Pitney
vertaler:
漣健児
uitgever:
Six Continents Music Publishing Inc., ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vanaf 2017-04-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Louisiana Mama
is een live-medley met een opname van:
レディ直前 (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
阿久悠 (Yū Aku)
componist:
網倉一也 (Kazuya Amikura)
uitgever:
バーニングパブリッシャーズ (Burning Publishers) en 日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
is een live-medley met een cover-opname van:
可愛いベイビー (op 1982-03-25)
schrijver:
Bill Nauman en Don Stirling
vertaler:
漣健児
uitgever:
EMI Longitude Music, フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vanaf 2015-01-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Pretty Little Baby
is een live-medley met een opname van:
夢見てセクシー (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
大津あきら (Akira Ohtsu)
componist:
EDISON (Japanese composer)
uitgever:
日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
is een live-medley met een cover-opname van:
小さな悪魔 (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
Howard Greenfield
componist:
Neil Sedaka
uitgever:
Screen Gems–EMI Music, Inc. (USA, affiliated with BMI), イーエムアイ音楽出版 フジパシフィック事業部 (EMI Music Publishing Japan, Fujipacific Division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング フジパシフィック事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., Fujipacific Division) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Little Devil
is een live-medley met een cover-opname van:
恋の売り込み (op 1982-03-25)
schrijver:
Aaron Schroeder (1950s~1960s US songwriter) en Sid Wayne
vertaler:
あらかはひろし (translation pen name)
uitgever:
Holly-Hill Music Publishing Co., Rachel’s Own Music, リトルスター・コピーライトマネージメント (Little Star Copyright Management), フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vanaf 2015-01-01 tot nu)
vertaalde versie van:
I’m Gonna Knock on Your Door
is een live-medley met een cover-opname van:
悲しき片想い (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
Mike Hawker
componist:
John Schroeder (English composer, arranger, orchestra leader, record producer, author and A&R chief)
vertaler:
漣健児
uitgever:
Lorna Music Co., Ltd. en シンコーミュージック・パブリッシャーズ (Shinko Music Publishing Co., Ltd.)
vertaalde versie van:
You Don’t Know
is een live-medley met een cover-opname van:
悲しき雨音 (op 1982-03-25)
tekstschrijver en componist:
John Gummoe
vertaler:
あらかはひろし (translation pen name)
subuitgever:
ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vanaf 2017-04-01 tot nu)
uitgever:
Warner–Tamerlane Publishing Corp. (publisher; do NOT use as release label)
vertaalde versie van:
Rhythm of the Rain
12:27
10㐧二章・くちづけ
opgenomen bij:
柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
opgenomen bij:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
is een live-opname van:
㐧二章・くちづけ (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
阿久悠 (Yū Aku)
componist:
大野克夫
uitgever:
バーニングパブリッシャーズ (Burning Publishers) en 日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
2:15
11ガラスの夏
opgenomen bij:
柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
opgenomen bij:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
is een live-opname van:
ガラスの夏 (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
松田侑利子
componist:
網倉一也 (Kazuya Amikura)
uitgever:
バーニングパブリッシャーズ (Burning Publishers) en 日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
3:30
12めらんこりい白書
opgenomen bij:
柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
opgenomen bij:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
is een live-opname van:
めらんこりい白書 (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
阿久悠 (Yū Aku)
componist:
大野克夫
uitgever:
日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
3:16
13ハロー・グッバイ
opgenomen bij:
柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
opgenomen bij:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
is een live-cover-opname van:
ハロー・グッドバイ (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
喜多條忠
componist:
小泉まさみ
uitgever:
渡辺音楽出版 (Watanabe Music Publishing Co., Ltd., Japanese publisher, 1962–present)
2:47
14恋人たちのキャフェテラス
opgenomen bij:
柏原よしえ at 中野サンプラザ (1982-03-25)
opgenomen bij:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (op 1982-03-25)
is een live-opname van:
恋人たちのキャフェテラス (op 1982-03-25)
tekstschrijver:
三浦徳子 (J‐pop lyricist)
componist:
小泉まさみ
uitgever:
日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
3:22
15コメント3
0:29
16惜春
opgenomen bij:
柏原芳恵 at 東京厚生年金会館 (1986-10-19)
opgenomen bij:
東京厚生年金会館 大ホール (Tokyo Kōsei Nenkin Kaikan) in Shinjuku, Shinjuku (Shinjuku-ku), Tokyo, Japan (op 1986-10-19)
is een live-cover-opname van:
惜春 (op 1986-10-19)
tekstschrijver en componist:
さだまさし (Masashi Sada)
uitgever:
jcm (Japan Central Music Ltd.)
3:07
17ホワット・ア・フィーリング
opgenomen bij:
柏原芳恵 at 東京厚生年金会館 (1986-10-19)
opgenomen bij:
東京厚生年金会館 大ホール (Tokyo Kōsei Nenkin Kaikan) in Shinjuku, Shinjuku (Shinjuku-ku), Tokyo, Japan (op 1986-10-19)
is een live-cover-opname van:
ホワット・ア・フィーリング~フラッシュダンス (スチュワーデス物語) (op 1986-10-19)
tekstschrijver:
Irene Cara en Keith Forsey (drummer, producer and songwriter)
componist:
Giorgio Moroder
vertaler:
麻倉未稀 (singer)
uitgever:
WB Music Corp. (1929–2019) en ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division)
vertaalde versie van:
Flashdance… What a Feeling
4:11
18ジャスト・ラヴィング・ユー
opgenomen bij:
柏原芳恵 at 東京厚生年金会館 (1986-10-19)
opgenomen bij:
東京厚生年金会館 大ホール (Tokyo Kōsei Nenkin Kaikan) in Shinjuku, Shinjuku (Shinjuku-ku), Tokyo, Japan (op 1986-10-19)
is een live-opname van:
ジャスト・ラヴィング・ユー (op 1986-10-19)
schrijver:
Lois Blaisch en Joey Carbone
uitgever:
Joey Carbone Music Inc. en エイベックス・ミュージック・パブリッシング (Avex Music Publishing Inc.)
vertaalde versie van:
Just Loving You
6:20
19メモリー
opgenomen bij:
柏原芳恵 at 東京厚生年金会館 (1986-10-19)
opgenomen bij:
東京厚生年金会館 大ホール (Tokyo Kōsei Nenkin Kaikan) in Shinjuku, Shinjuku (Shinjuku-ku), Tokyo, Japan (op 1986-10-19)
is een live-cover-opname van:
メモリー (op 1986-10-19)
tekstschrijver:
T. S. Eliot en Trevor Nunn
componist:
Andrew Lloyd Webber (English composer and impresario of musical theatre)
vertaler:
浅利慶太
uitgever:
Faber Music, The Really Useful Group Ltd. (not for release label use!), Universal Music Publishing Group Japan (work publisher – do NOT use as a release label), イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Memory (Cats)
3:27
20コメント4
0:36
21ジングル・ベル
verzorgde het arrangement:
竜崎孝路
is een cover-opname van:
ジングルベル (Jingle Bells, transl. Otawa Takashi)
tekstschrijver en componist:
James Lord Pierpont
vertaler:
音羽たかし
vertaalde versie van:
Jingle Bells
2:30
22赤鼻のトナカイ
verzorgde het arrangement:
竜崎孝路
is een cover-opname van:
赤鼻のトナカイ (Rudolph, the Red‐Nosed Reindeer)
tekstschrijver en componist:
Johnny Marks (American songwriter)
vertaler:
新田宣夫 (in 1959)
uitgever:
シンコーミュージック・パブリッシャーズ (Shinko Music Publishing Co., Ltd.) en St. Nicholas Music Inc. (vanaf 1949 tot nu)
vertaalde versie van:
Rudolph, the Red‐Nosed Reindeer
2:22
23サンタが町にやって来る
verzorgde het arrangement:
竜崎孝路
is een cover-opname van:
サンタが町にやってくる (Santa ga Machi ni Yattekuru)
tekstschrijver:
Haven Gillespie
componist:
J. Fred Coots
vertaler:
神戸孝夫
uitgever:
フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (tot 2014-12-31), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (tot 2017-03-31), EMI Feist Catalog Inc. (van 1934 tot 1962, vanaf 1962 tot nu), フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vanaf 2015-01-01 tot nu) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vanaf 2017-04-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Santa Claus Is Coming to Town
2:30
24きよしこの夜〜よしえのクリスマス・メッセージ
is een opname van:
きよしこの夜 (Silent Night, 清しこの夜 星は光り… “Silent Night” Japanese version)
tekstschrijver:
Josef Mohr (composer/author)
componist:
Franz Xaver Gruber (composer/author)
vertaler:
由木康
vertaalde versie van:
Stille Nacht, heilige Nacht
4:39
17dvd-video: 25th Anniversary DVD

Relaties

Uitgave

ASIN:JP: B0009I6PR0 [info]